< Esdras 2 >
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 les fils de Jora, cent douze;
Joras barn, hundre og tolv;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbars barn, fem og nitti;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netofas menn, seks og femti;
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Asmavets barn, to og firti;
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
Nebos barn, to og femti;
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Immers barn, tusen og to og femti;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.