< Esdras 2 >
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ಬಾಬಿಲೋನಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಿಂದ, ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋಗಿ, ಅನಂತರ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ, ಯೆಹೂದಕ್ಕೂ, ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನ ಸಂಗಡ ಹಿಂದಿರುಗಿದವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೇಷೂವ, ನೆಹೆಮೀಯ, ಸೆರಾಯ, ರೆಲಾಯ, ಮೊರ್ದೆಕೈ, ಬಿಲ್ಷಾನ್, ಮಿಸ್ಪಾರ್, ಬಿಗ್ವೈ, ರೆಹೂಮ್ ಹಾಗೂ ಬಾಣ. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನಾಂಗದ ಪುರುಷರ ಸಂಖ್ಯೆ:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
ಪರೋಷನ ವಂಶಜರು 2,172
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
ಶೆಫಟ್ಯನ ವಂಶಜರು 372
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
ಆರಹನ ವಂಶಜರು 775
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
ಯೇಷೂವ, ಯೋವಾಬ್ ಎಂಬವರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಪಹತ್ ಮೋವಾಬನ ವಂಶಜರು 2,812
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
ಜತ್ತೂವಿನ ವಂಶಜರು 945
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
ಜಕ್ಕೈನ ವಂಶಜರು 760
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
ಬಾನೀಯ ವಂಶಜರು 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
ಬೇಬೈನ ವಂಶಜರು 623
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
ಅಜ್ಗಾದನ ವಂಶಜರು 1,222
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
ಅದೋನೀಕಾಮಿನ ವಂಶಜರು 666
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
ಬಿಗ್ವೈ ವಂಶಜರು 2,056
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
ಅದೀನನ ವಂಶಜರು 454
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಮಗನಾದ ಆಟೇರ್ ವಂಶಜರು 98
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
ಬೇಚೈಯ ವಂಶಜರು 323
18 les fils de Jora, cent douze;
ಯೋರನ ವಂಶಜರು 112
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
ಹಾಷುಮನ ವಂಶಜರು 223
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
ಗಿಬ್ಬಾರನ ವಂಶಜರು 95
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
ಬೇತ್ಲೆಹೇಮನ ವಂಶಜರು 123
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
ನೆಟೋಫದ ಜನರು 56
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
ಅನಾತೋತ್ ಊರಿನವರು 128
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
ಅಜ್ಮಾವೆತಿನವರು 42
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
ಕಿರ್ಯತ್ ಯಾರೀಮ್, ಕೆಫೀರಾ, ಬೇರೋತ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 743
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
ರಾಮಾ ಗೆಬ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 621
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
ಮಿಕ್ಮಾಷದ ಜನರು 122
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
ಬೇತೇಲ್ ಮತ್ತು ಆಯಿ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 223
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
ನೆಬೋ ಊರಿನವರು 52
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
ಮಗ್ಬೀಷನ ಜನರು 156
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 320
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
ಲೋದ್, ಹಾದೀದ್, ಓನೋ ಎಂಬ ಊರಿನ ಜನರು 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
ಯೆರಿಕೋವಿನ ವಂಶಜರು 345
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
ಸೆನಾಹನ ವಂಶಜರು 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
ಯಾಜಕರು: ಯೇಷೂವನ ಕುಟುಂಬದವರಾದ ಯೆದಾಯನ ವಂಶಜರು 973
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
ಇಮ್ಮೇರನ ವಂಶಜರು 1,052
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
ಪಷ್ಹೂರನ ವಂಶಜರು 1,247
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
ಲೇವಿಯರು: ಹೋದವ್ಯನ ಸಂತತಿಯಾದ ಯೇಷೂವನ, ಕದ್ಮಿಯೇಲನ ವಂಶಜರು 74.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
ಹಾಡುಗಾರರು: ಆಸಾಫನ ವಂಶಜರು 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
ದೇವಾಲಯದ ದ್ವಾರಪಾಲಕರಾದ ಶಲ್ಲೂಮ್, ಆಟೇರ್, ಟಲ್ಮೋನ್, ಅಕ್ಕೂಬ್, ಹಟೀಟ, ಶೋಬೈ ಮುಂತಾದವರ ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು 139.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರು: ಜೀಹ, ಹಸೂಫ, ಟಬ್ಬಾವೋತ್ ಇವರ ವಂಶಜರು.
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
ಕೆರೋಸ್, ಸೀಯಹಾ, ಪದೋನ್,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
ಲೆಬಾನ, ಹಗಾಬ, ಅಕ್ಕೂಬ್
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
ಹಗಾಬ್, ಶಲ್ಮೈ, ಹಾನಾನ್,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
ಗಿದ್ದೇಲ್, ಗಹರ್, ರೆವಾಯ,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ, ಗಜ್ಜಾಮ್,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
ಉಜ್ಜ, ಪಾಸೇಹ, ಬೇಸೈ,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
ಅಸ್ನ, ಮೆಯನೀಮ್, ನೆಫೀಸೀಮ್,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
ಬಕ್ಬೂಕ್, ಹಕ್ಕೂಫ, ಹರ್ಹೂರ್,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
ಬಚ್ಲೂತ್, ಮೆಹೀದ, ಹರ್ಷ,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
ನೆಚೀಹ, ಹಟೀಫ, ಇವರ ವಂಶಜರು.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು: ಸೋಟೈ, ಹಸ್ಸೋಫೆರೆತ್, ಪೆರೂದ,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್, ಗಿದ್ದೇಲ್,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
ಶೆಫಟ್ಯ, ಹಟ್ಟೀಲ್, ಪೋಕೆರೆತ್ ಹಚ್ಚೆಬಾಯೀಮ್, ಮತ್ತು ಆಮೀ ಇವರ ವಂಶಜರು.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರ ಹಾಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು ಒಟ್ಟು 392 ಮಂದಿ.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
ತೇಲ್ಮೆಲಹ, ತೇಲ್ಹರ್ಷ, ಕೆರೂಬ್, ಅದ್ದಾನ್, ಇಮ್ಮೇರ್ ಎಂಬ ಊರುಗಳಿಂದ ಹೊರಟುಬಂದವರಾಗಿದ್ದು, ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರವಂಶಾವಳಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ತಾವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಂಬುದನ್ನು ರುಜುಪಡಿಸಲಾಗದೇ ಇದ್ದವರು ಯಾರೆಂದರೆ:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
ದೆಲಾಯ, ಟೋಬೀಯ, ನೆಕೋದ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು ಒಟ್ಟು 652 ಮಂದಿ.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ: ಹಬಯ್ಯ, ಹಕ್ಕೋಚ್, ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು. ಈ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಎಂಬವನು ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯನ ಪುತ್ರಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡ ಕಾರಣ, ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದನು.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
ಇವರು ತಮ್ಮ ವಂಶಾವಳಿಯ ದಾಖಲಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು, ಆದರೆ ಅವು ಸಿಕ್ಕದೆ ಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಅಶುದ್ಧರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಯಾಜಕ ಉದ್ಯೋಗದಿಂದ ಬಹಿಷ್ಕಾರವಾದರು.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
ಆದ್ದರಿಂದ ಊರೀಮ್, ತುಮ್ಮೀಮ್ ಮುಖಾಂತರ ದೈವನಿರ್ಣಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲ ಯಾಜಕನು ದೊರೆಯುವ ತನಕ, ಇವರು ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದೆಂದು ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ಆದೇಶಿಸಿದನು.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
ಹೀಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದು, ಸಭೆ ಸೇರಿದ ಸರ್ವಸಮೂಹದ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ 42,360.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
ಅವರ ಹೊರತಾಗಿ ಅವರ ದಾಸರೂ, ದಾಸಿಯರೂ 7,337 ಮಂದಿಯೂ, ಅವರ ಹಾಡುಗಾರರೂ, ಹಾಡುಗಾರ್ತಿಯರೂ 200 ಮಂದಿ ಇದ್ದರು.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ಅವರ 736 ಕುದುರೆಗಳು, ಅವರ 245 ಹೇಸರಕತ್ತೆಗಳು,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ಅವರ 435 ಒಂಟೆಗಳು, ಅವರ ಒಟ್ಟು 6,720 ಕತ್ತೆಗಳು.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ತರುವಾಯ, ಕುಟುಂಬಗಳ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
ಅವರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬೊಕ್ಕಸಕ್ಕೆ 400 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬಂಗಾರವನ್ನೂ, 2,800 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ, ನೂರು ಯಾಜಕರ ಅಂಗಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
ಯಾಜಕರೂ, ಲೇವಿಯರೂ, ದ್ವಾರಪಾಲಕರೂ, ಹಾಡುಗಾರರೂ, ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಉಳಿದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.