< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Hagi Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma Juda vahe'ma zamavareno Babilonima kinama huzmante'nea vahe'mo'zama Babiloni mopama atre'za Jerusalemi vute'za, mago mago vahe'mo'a Juda mopafima kuma'ama meterema hu'nere vuno eno hu'ne.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Hagi anampina kegava huzmante'za magokama e'nazana kva vahe'mokizmi zamagi'a, Jerubabeliki, Jeshuaki, Nehemaiaki, Seraiaki, Rilaiaki, Modekaiki, Bilshaniki, Mispariki, Bigvaiki, Rehumi'ene Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi Israeli venenema e'nazana ama hampri'za krente'naze.
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Hagi Parosimpinti'ma fore hu'naza venenea 2tausen 172'a e'naze.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sefatiampinti'ma fore'ma hu'naza venenea 372'a e'naze.
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
Aramumpinti'ma fore hu'naza venenea 775'a e'naze.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Hagi Jeshuane Joapu naga'ma Pahat-Moapumpinti'ma fore hu'naza venenea 2tausen 812'a e'naze.
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamumpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 1tausen 254'a e'naze.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Hagi Zatumpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 945'a e'naze.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakaimpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 760'a e'naze.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banipinti'ma fore'ma hu'naza vene'nea 642'a e'naze.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Hagi Bebaimpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 623'a e'naze.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Hagi Azagatimpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 1tausen 222'a e'naze.
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
Hagi Adonikamumpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 666si'a e'naze.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Hagi Bigvaimpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 2tausen 56si'a e'naze.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinimpinti'ma fore'ma hu'naza venenea 454'a e'naze.
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Atana mago agi'a Hezekaiakino, agripinti'ma fore hu'naza venenea 98'a e'naze.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Bezaimpinti'ma fore hu'naza venenea 323'a e'naze.
18 les fils de Jora, cent douze;
Jorapinti'ma fore hu'naza venenea 112fu'a e'naze.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Hashumimpinti'ma fore hu'naza venenea 223'a e'naze.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibarimpinti'ma fore hu'naza venenea 95'a e'naze.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Hagi Judama me'nea kumatamimpima, kumate kumate'ma vanaza vahe'ma hampri'za krente'nazana, Betlehemu kumate vahera 123'a venene e'naze.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netofa rankumate vahera 56si'a venene e'naze.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatoti rankumatetira 128'a venene azageno,
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Azmaveti rankumatetira 42'a venene e'naze.
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Hagi Kiriat-arimi rankumateti'ene Kefira rankumateti'ene Beroti rankumateti venenea 743'a e'naze.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Hagi Rama rankumateti'ene Geba rankumatetira 621ni'a vene'ne e'naze.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Hagi Mikmasi ran kumatetira 122'a venene e'naze.
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
Hagi Beteli rankumateti'ene Ai rankumatetira 223'a venene e'naze.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
Nebo rankumatetira 52'a vene'ne e'naze.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Hagi Magbisi ran kumatetira 156si'a venene e'naze.
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Hagi Elamu rankumatetira 1tausen 254'a vene'ne e'naze.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Hagi Harimi ran kumatetira 320'a venene e'naze.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Hagi Lodi kumateti'ene Haditi kumateti'ene, Ono rankumatetira 725'a venene e'naze.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Hagi Jeriko rankumatetira 345'a venene e'naze.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Hagi Sena rankumatetira 3tausen 630'a venene e'naze.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Hagi pristi eri'zama eneri'za vahe'ma eterema hu'nazana, Jeshua naga'nofipima Jedaia ne' mofavre naga'ma pristi eri'zama eneriza nagara 973'a venene azageno,
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Imeri nagapima pristi eri'zama eneri'za venene nagara 1tausen 52'a azageno,
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashuri nagapima pristi eri'zama eneriza venenea 1tausen 247ni'a azageno,
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimi nagapima pristi eri'zama eneriza venenea 1tausen 17ni'a venene e'naze.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
Hagi Livae nagara, Hodavia naga'nofipinti, Jeshuane Katmielikizni ne' mofavre nagara 74'a e'naze.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Hagi Asapu nagapintima zagame'ma nehaza venenea 128'a venene e'naze.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Hagi Salumuma Aterima, Talmonima, Akubuma, Hatitama, Sobai naga'pintira ra mono nonkafante'ma kvama hanaza vene'nea 139ni'a e'naze.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Hagi ra mono nompima eri'zama erisaza vahe'ma e'nazana, ama'i naga'nofipinti e'naze. Zihama, Hasufama, Tabaotima,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Kerosima, Siahama, Padonima,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanama, Hagabama, Akubuma,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagabuma, Salmaima, Hananima,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Gidelima, Gaharima, Reaiama,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezinima, Nekodama, Gazamuma,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzama, Paseama, Besaima,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnama, Meunimima, Nefusimima,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbukima, Hakufama, Harhurima,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Bazlutima, Mehidama, Hashamama,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkosima, Siserama, Temama,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Neziane, Hatifa naga nofipinti'ene hu'za e'naze.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Hagi kini ne' Solomoni eri'zama eri'naza vahepinti'ma e'naza vahe'mokizmi naga nofi'mofo zamagi'a amanahu me'ne, Sotaima, Hasofereti'ma, Perudama,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Ja'alama, Darkonima, Gidelima,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sefatiama, Hatilima Pokeret-Hazebaimine, Ami nagapinti'ene hu'za e'naze.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Hagi ra mono nompima eri'zama eri'naza vahe'ene, Solomoni eri'zama eri'naza vahepinti'ma fore hu'naza vahe'ma e'nazana ana makara 392'a venene e'naze.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Hagi mago'a vahe'ma Tel Mela ran kumateti'ene Tel Harsa rankumateti'ene Kerubine, Adanine, Imeri rankumateki hu'za e'naze. Hianagi Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nazafi zamagra erinte'amara osu'naze.
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Hagi ana vahera, Delaiama, Tobiama, Nekodakizmi ne' mofavre nagaki'za 652'a venene e'naze.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Hagi pristi eri'zama e'neriza nagapintima Jerusalemima age'zama refako hu'za zamage'nazana Habaiama, Hakozima, Barzilai nagaki'za zamagia omnenege'za, pristi vahera fore hugara osu'naze. Hagi Barzilai naga nofi'mokizmi nezamageho'a, Gileadi ran kumateti Barzilai mofa ara eri'neanki'za, e'inahu hu'za naga nofi'zamimofo zamagia nehaze.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Hianagi ana 3'a vahe'mokizmi nagara Israeli vahepina ina naga'nofipinti e'nafi zamagia onke'naze. Ana hu'negu agru osu'naze hu'za zamatrazage'za, pristi eri'zana e'ori'naze.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
Hagi Juda vahe'mokizmi gavana ne'mo'a ana vahekura i'o huzamantege'za Ra Anumzamofonte'ma ofama eri'za e'naza ne'zampintira one mani'nazageno pristi vahe'mo'za Urimie nehaza havene Tamimie nehaza havereti Ra Anumzamofo avesi'zama kenakura satu zokago re'za ketesage'za, ana ne'zana negahaze.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Hagi ana maka Israeli vahe'ma mopa zamire'ma ete'za e'nazana 42tausen 360'a vahe e'naze.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Hagi ana agofetura eri'za veara ana makara 7tausen 337ni'a azage'za, zagame'ma nehaza vahera venenene a'nenena ana makara 200'a e'naze.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Hagi hosi afuzmia 736si'agi miulie nehaza donki afura 245fu'agi,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
435fu'a kameli fu'taminki, tonki afura 6 tausen 720'a afutaminki hu'za zamavare'za e'naze.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Hanki Israeli vahe'mo'zama Ra Anumzamofo mono noma ko'ma Jerusalema me'nere'ma etage'za, mago'a naganofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'za Ra Anumzamofo mono noma ko'ma oti'nea nomarure'ma ete mono noma azerioti'zama kisaza zantamina, zamavesite ofa ami'naze.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
Hagi rama'ama ante'nemo'a rama'a nemigeno, osi'ama ante'nemo'a osi'a amitere higeno ana maka golimofo kna'amo'a 500'a kilo higeno, silvamofo kna'amo'a ana makara 2tausen 800'a kilo hu'nea nemi'za pristi vahe kukena 100'a ami'naze.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Hagi pristi vahe'ma Livae naga'ma zagame'ma hu vahe'ma ra mono nonkafante'ene, ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'mo'zane mago'a vahe'mo'zanena ran kumazamire vu'za umani emani hu'naze. Anama hazage'za ruga'a Israeli mopafima ranra kumatamima me'nea kumazmirega vu'za umani emani hu'naze.

< Esdras 2 >