< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
בני זכי שבע מאות וששים׃
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
18 les fils de Jora, cent douze;
בני יורה מאה ושנים עשר׃
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
בני גבר תשעים וחמשה׃
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
אנשי נטפה חמשים וששה׃
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
בני עזמות ארבעים ושנים׃
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
בני נבו חמשים ושנים׃
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
בני נציח בני חטיפא׃
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃

< Esdras 2 >