< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 les fils de Jora, cent douze;
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν

< Esdras 2 >