< Esdras 2 >
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ja nämä olivat ne tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta Baabelista, jonne Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli vienyt heidät pakkosiirtolaisuuteen, ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Serajan, Reelajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
Aarahin jälkeläisiä seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kaksitoista;
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Sattun jälkeläisiä yhdeksänsataa neljäkymmentä viisi;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Baanin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kaksi;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kolme;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Asgadin jälkeläisiä tuhat kaksisataa kaksikymmentä kaksi;
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä kuusi;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta viisikymmentä kuusi;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Aadinin jälkeläisiä neljäsataa viisikymmentä neljä;
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kolme;
18 les fils de Jora, cent douze;
Jooran jälkeläisiä sata kaksitoista;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Haasumin jälkeläisiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbarin jälkeläisiä yhdeksänkymmentä viisi;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netofan miehiä viisikymmentä kuusi;
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
asmavetilaisia neljäkymmentä kaksi;
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
kirjat-aarimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
raamalaisia ja gebalaisia kuusisataa kaksikymmentä yksi;
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
Beetelin ja Ain miehiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
nebolaisia viisikymmentä kaksi;
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Magbiin jälkeläisiä sata viisikymmentä kuusi;
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä viisi;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
senaalaisia kolmetuhatta kuusisataa kolmekymmentä.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodavjan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata kaksikymmentä kahdeksan.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Ovenvartijain jälkeläisiä oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä, kaikkiaan sata kolmekymmentä yhdeksän.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keeroksen jälkeläiset, Siiahan jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Akkubin jälkeläiset,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Haagabin jälkeläiset, Samlain jälkeläiset, Haananin jälkeläiset,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset, Reajan jälkeläiset,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, Gassamin jälkeläiset,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, Beesain jälkeläiset,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnan jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusimin jälkeläiset,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Perudan jälkeläiset,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Nämä olivat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addanista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delajan jälkeläisiä, Tobian jälkeläisiä, Nedokan jälkeläisiä, kuusisataa viisikymmentä kaksi.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ja pappien poikain joukossa olivat Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset ja Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi hoitaa uurimia ja tummimia.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa mies-ja naisveisaajaa.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Hevosia heillä oli seitsemänsataa kolmekymmentä kuusi, muuleja kaksisataa neljäkymmentä viisi,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Perhekunta-päämiehistä muutamat, tullessansa Herran temppelin sijalle, joka on Jerusalemissa, antoivat vapaaehtoisia lahjoja Jumalan temppelille, sen pystyttämiseksi paikallensa.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
He antoivat sen mukaan, kuin voivat, rakennusrahastoon: kuusikymmentä yksi tuhatta dareikkia kultaa, viisituhatta miinaa hopeata ja sata papinihokasta.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa sekä veisaajat, ovenvartijat ja temppelipalvelijat asettuivat kaupunkeihinsa, ja kaikki muut israelilaiset kaupunkeihinsa.