< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 les fils de Jora, cent douze;
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
sons of Gibbar, ninety-five;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
men of Netophah, fifty-six;
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
sons of Azmaveth, forty-two;
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
sons of Nebo, fifty-two;
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

< Esdras 2 >