< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
the sons of Parosh, 2,172;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
the sons of Shephatiah, 372;
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
the sons of Arah, 775;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
the sons of Elam, 1,254;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
the sons of Zattu, 945;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
the sons of Zaccai, 760;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
the sons of Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
the sons of Bebai, 623;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
the sons of Azgad, 1,222;
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
the sons of Adonikam, 666;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
the sons of Bigvai, 2,056;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
the sons of Adin, 454;
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
the sons of Bezai, 323;
18 les fils de Jora, cent douze;
the sons of Jorah, 112;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
the sons of Hashum, 223;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
the sons of Gibbar, 95;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
the people from Bethlehem, 123;
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
the people from Netophah, 56;
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
the people from Anathoth, 128;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
the people from Ramah and Geba, 621;
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
the people from Micmash, 122;
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
the people from Bethel and Ai, 223;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
the sons of Nebo, 52;
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
the sons of Magbish, 156;
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
the sons of Elam, 1,254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
the sons of Harim, 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
the sons of Jericho, 345;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
the sons of Immer, 1,052;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
the sons of Pashhur, 1,247;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
the sons of Harim, 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzza, Paseah, Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
The total of number of people returning was 42,360.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
They had 736 horses, 245 mules,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Esdras 2 >