< Esdras 2 >
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni san lah Babilon vah a hrawi teh amamouh onae khonaw dawk, Judah hoi Jerusalem lah san thung hoi a ram thung lah bout kabannaw doeh.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Zerubbabel koe kabannaw teh, Jeshua, Nehemiah, Seriah, Reelaiah, Mordekai Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum hoi Baanah tinaw doeh. Isarel tongpa touk e naw teh,
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Paroshnaw 2, 172.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Shephatiahnaw 372.
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
Arahnaw 775.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahathmoabnaw, Jeshua hoi Joab totouh 2812.
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamnaw 1, 254.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zattunaw 945.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkainaw 760.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Baninaw 642.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bebainaw 623.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgadnaw 1, 222.
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikamnaw 666.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvainaw 2, 056.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinnaw 454.
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Hezekiah hoi Aternaw 98.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Bezainaw 323.
18 les fils de Jora, cent douze;
Jorahnaw 112.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Hashumnaw 223.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbarnaw 95.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Bethlehemnaw 123.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netophahnaw 56.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anathothnaw 128.
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Azmavethnaw 42.
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kiriathjearim, Kephirah hoi Beerothnaw 743.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ramah hoi Gebanaw 621.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmashnaw 122.
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
Bethel hoi Ainaw 223.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
Nebo canaw 52.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Magbishnaw 156.
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Alouke Elamnaw 1254.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimnaw 320.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Lod, Hadid hoi Ononaw 725.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerikonaw 345.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Senaahnaw 3, 6300.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Vaihmanaw, Jeshua imthung dawk hoi Jedaiahnaw 973.
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Immernaw 1, 052.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashhurnaw 1, 247.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimnaw 1, 017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
Levih miphun. Hodaiah capa, Jeshua hoi Kadrielnaw 74.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
La kasaknaw, Asaph capanaw 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Longkha karingnaw, Shallum capanaw, Ater capanaw, Talmon capanaw, Akkub capanaw, Hatita capanaw, Shobai capanaw abuemlah 139 touh a pha awh.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Nethinimnaw: Ziha capanaw, Husupha capanaw, Tabbaoth capanaw,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros capanaw, Siaha capanaw, Padon capanaw.
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebana capanaw, Shalmai capanaw, Hanan capanaw.
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagab capanaw, Shalmai capanaw, Hanan capanaw.
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddel capanaw, Gahar capanaw. Reaiahnaw:
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin capanaw, Nekoda capanaw, Gazzam capanaw.
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzzah capanaw, Paseah capanaw, Besai capanaw.
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnah capanaw, Mehunim capanaw, Nephusim capanaw.
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk capanaw, Hakupha capanaw, Harhur capanaw.
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Bazluth capanaw, Mehida capanaw, Harsha capanaw.
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkos capanaw, Sisera capanaw, Temah capanaw.
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Neziah capanaw, Hatipha capanaw.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Solomon koe kaawmnaw, Sotai capanaw, Sophereth capanaw, Peruda capanaw.
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaala capa naw, Darken capanaw, Giddel capanaw.
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Shephatiah capanaw, Hattil capanaw, Hazzebaim hoi Pokhereth capanaw, Ami capanaw.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Nethinim tami abuemlah Solomon koe kaawm e 392 touh a pha.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Hahoi, Telmelah, Telharsha, Kherub, Addon hoi Immer, koehoi katâcawtnaw doeh, Hatei Isarel miphun hoi catoun hoeh e hah a na mintoenaw hoi a imthungkhunaw, kacaicalah kamnuek sak thai awh hoeh.
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delaiah capanaw, Tobiah capanaw hoi Nekoda capanaw 652 touh a pha awh.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Hahoi, Vaihma miphun thung hoi e, Habaiah capanaw, Hakkoz capanaw, Koz capanaw, Gilead tami Barzillai canu thung e yu lah a la teh a minkhang min ka kâphung e Barzillai capanaw.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Mintoenaw e min thutnae dawk amamae min a hmu awh hoeh dawkvah vaihma lah touksin lah awm hoeh toe.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
Ram kaukkung ni Urim hoi thummim koe e vaihma a tho hoehnahlan teh rawca kathounge cat thai mahoeh atipouh.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Tamihupui abuemlah 42, 360 touh a pha awh.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Hahoi san napui tongpa 7, 337 touh hoi la kasakkung napui tongpa 200 touh a tawn.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Marang 736 touh hoi la 245 touh a pha.
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Kalauk 435 touh hoi la canaw 6, 720 touh a pha.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Jerusalem BAWIPA e im dawk a pha awh toteh, imthung kahrawikung tangawn ni Cathut e im teh amae hmuen koe, bout sak hanelah hno a poe awh.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
A poe thai totouh pasoumhno hoi im sak nahanelah sui darik 61, 000, tangka 5, 000 touh hoi vaihma e khona 100 touh a poe awh.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Hahoi vaihma, Levih miphun, alouke tami tangawn, la kasaknaw, longkha karingkungnaw hoi Nethinimnaw teh amamae khonaw dawk ao awh teh, Isarelnaw pueng hai amamae khonaw dawk lengkaleng ao awh.