< Ézéchiel 30 >
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
2 Fils de l’homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Gémissez!… Malheureux jour!
Vahe'mofo mofavre Izikieliga amanage hunka kasnampa kea huo, Mikozama Kegavama Hu'nea Ra Anumzamo'a amanage hie, Hago kna efore hianki, zavi krafa huo.
3 Car le jour approche, le jour de l’Éternel approche, Jour ténébreux: ce sera le temps des nations.
Na'ankure knamo'a kofa hie, Ra Anumzamofo knamo'a kofa hie. E'i anankna maka mopafi vahetera hamponkino hanintiri hanigeno havi kna fore hugahie.
4 L’épée fondra sur l’Égypte, Et l’épouvante sera dans l’Éthiopie, Quand les morts tomberont en Égypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.
Hagi ha' vahe huzmante'nugeno Isipi vahera bainati kazinteti e'za eme zamahehana nehanage'za, Itiopia kumate vahe'mo'za zamatagu nehu'za zavi krafa hugahaze. Ana nehanageno mika fenozazmia erihana nehu'za kumazmia eri haviza hu'za vugahaze.
5 L’Éthiopie, Puth, Lud, toute l’Arabie, Cub, Et les fils du pays allié, Tomberont avec eux par l’épée.
Hagi Itiopia sondia vahe'ma, Puti vahe'ma, Ludi vahe'ma, Lidia vahe'ma, maka Arabia vahe'ma, Libia vahe'ma, Israeli vahe'enena ha' vahe huzmantanena magoka Isipi vahe'ene maka bainati kazinteti eme zamahe vagaregahie.
6 Ainsi parle l’Éternel: Ils tomberont, les soutiens de l’Égypte, Et l’orgueil de sa force périra; De Migdol à Syène ils tomberont par l’épée, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Hagi Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Isipi vahe'ma eme zamazama hanaza vahe'enena ha' vahe'mo'za zamahe hana hanageno, Isipi vahe'mo'zama zamavufaga rama nehaza hankavemo'a evuramigahie. Hagi noti kaziga Migdoli kumateti maniza vu'za sauti kaziga Aswani kumate'ma uhanati'naza vahera maka bainati kazinteti zamahe vagaregahie, huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
7 Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.
Hagi mika havizama huno me'nea moparamimofo amu'nompina Isipi mopamo'a haviza huno mesigeno, havizama hu'naza rankumatamimofo amu'nompina zamagri rankuma'mo'za haviza hu'za megahaze.
8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai le feu dans l’Égypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
Hagi Nagrama Isipi mopafi kumatamima teve taginente'na, Isipi vahe'ma eme zamazama nehaza kumatamima zamazeri havizama hanuge'za, Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za Isipi vahe'mo'za ke'za antahi'za hugahaze.
9 En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l’Éthiopie dans sa sécurité; Et l’épouvante sera parmi eux au jour de l’Égypte, Car voici, ces choses arrivent!
Hagi ana zupage kema erino vuno eno'ma hu vahetami huzmanta'nena ventefi ame' hu'za vu'za, knare hu'za mani'naza Sudani vahera (mago'a agia Kusima, Itiopiama, Sairini) vahe'enena ome zamazeri zamagogo fegahaze. E'ina hu'na Isipi mopama eri havizama hanuge'za, hago hazenke zana egahie hu'za zamagogogura nehu'za zavi krafa hugahaze.
10 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Je ferai disparaître la multitude de l’Égypte, Par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.
Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, mika Isipi vahe kevua Babiloni kini ne' Nebukatnesa azampi zamavarenta'nenkeno, rama'a vahe kevu mani'nazanagi zamahe hana hugahie.
11 Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d’entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays; Ils tireront l’épée contre l’Égypte, Et rempliront le pays de morts.
Hagi Nebukatnesa'a keontahi sondia vahe'ane eno Isipi mopa eri haviza nehuno, bainati kazina anoma'afinti avazu huno maka vahera zamahe frisage'za zamavufagamo'a ana mopafina avitegahie.
12 Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants; Je ravagerai le pays et ce qu’il renferme, par la main des étrangers. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Hagi Nagra Ra Anumzamo'na huankina, Naeli tirana eri nerane'na, kefo zmavuzmava'ma nehaza vahe zamazampi ana mopa erinta'nena zamagra eme eri haviza hanageno hagege ka'ma koka fore hugahie.
13 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: J’anéantirai les idoles, Et j’ôterai de Noph les vains simulacres; Il n’y aura plus de prince du pays d’Égypte, Et je répandrai la terreur dans le pays d’Égypte.
Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hu'ne, Isipi vahe'mo'zama zamazanteti'ma antre'za tro'ma hu'naza havi anumzantamina Nagra eri haviza nehu'na, keonke'zamofo amema'ama Memfisi kumate'ma tro'ma hunte'ne'za mono'ma hunentaza havi anumzanena eri haviza hugahue. Ana hanugeno Isipi mopafina magore huno ugagota kva vahera omanisigeno, ana mopafi vahe'mo'za zmagogogu hugahaze.
14 Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j’exercerai mes jugements sur No.
Hagi Patrosi kumara eri haviza nehu'na, Zoani kumara teve taginte'nugeno teveregahie. Ana nehu'na Tebesi kumapi vahera zamagrama hu'naza zantera knaza zami'na zamazeri haviza
15 Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.
Hagi Isipi vahe vihu kuma Pelusiumi kumapi vahera narimpama ahenezmante'na, Tebesi kumapi vahe kevua zamahe hana hugahue.
16 Je mettrai le feu dans l’Égypte; Sin sera saisie d’angoisse, No sera ouverte par la brèche, Et Noph conquise en plein jour par les ennemis.
Hagi Isipi mopafina teve tagintenugeno, Pelusiumua vahera (mago agi'a Sinigi'za) tusi'a zamata eneri'nageno, Tebesi vahera antri hanazaza hu'za hara eme hunezmante'nage'za, Memfisi kumate vahe'mo'za zamatafina maka kna mani'za vugahaze.
17 Les jeunes hommes d’On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée, Et ces villes iront en captivité.
Hagi Oni kumate kasefa vahe'ene, Pi-beseti kumate kasefa vahe'enena bainati kazinteti zamahe vagaregahaze. Ana hanageno ana kumatamimpi vahera zamavare'za kina ome huzmantegahaze.
18 A Tachpanès le jour s’obscurcira, Quand j’y briserai le joug de l’Égypte, Et que l’orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.
Hagi Isipi vahe'mo'za ra zamagima eneriza hanave'zmia eri havizama hanugeno'a, anankna zupa Tafenesi kumapina tusi hani hugahie. Hagi hampomo'a Isipi mopafina refite'nigeno maka vahetamina zamavare'za, Babiloni kina ome huzmantegahaze.
19 J’exercerai mes jugements sur l’Égypte, Et ils sauront que je suis l’Éternel.
E'ina hu'na zamagrama hu'naza avu'ava zantera Isipi vahera kna zana zamisuge'za, Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
20 La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
Hagi Babilonima kinama ome hutama mani'nonkeno, 11nima hiankafumofona ese ikantera 7ni knazupa Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
21 Fils de l’homme, j’ai rompu le bras de Pharaon, roi d’Égypte; Et voici, on ne l’a point pansé pour le guérir, On ne l’a point enveloppé d’un bandage Pour le lier et le raffermir, Afin qu’il puisse manier l’épée.
Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Nagra Isipi kini ne' Fero azana ru hantagi'noe. Hagi ana azantera teganinogura mago'a zana frege mago'a zana anteno anara oki'neankino, kazinknona erino hara hugara osu'ne.
22 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux à Pharaon, roi d’Égypte, Et je lui romprai les bras, Celui qui est en bon état et celui qui est cassé. Et je ferai tomber l’épée de sa main.
E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Nagra Isipi kini ne' Ferona ha'rente'na knare'ma hu'nea azane, havizama hu'nea azanena anantarega ruhantagisugeno bainati kazinknomo'a azampintira hanareramigahie.
23 Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
Ana nehu'na Isipi vahera zamahe panani hanuge'za, vahe mopafine vahe kumatamimpi umani emani hugahaze.
24 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants.
Ana nehu'na Babiloni kini ne'mofo azana eri hanaveti'na hihamua nemina bainati kazini'a azampi antegahue. Hianagi Isipi kini ne' Ferona tarega azantrena ru hantaginugeno Babiloni kini ne'mofo avuga ahe kuzafa ante vahe'mo atagu nehuno krafa hiankna hugahie.
25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.
Hagi Babiloni kini ne'mofo azana, eri hanavetigahue. Hianagi Isipi kini ne' Fero azana eri haviza hanugeno stino evuramigahie. E'inama hanuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
26 Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l’Éternel.
Ana nehu'na Isipi vahera zamahe panani hanuge'za, vahe mopafine, vahe kumatamimpi umani emani hugahaze. E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze.