< Ézéchiel 13 >
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
BOEIPA ol te kai taengla ha pawk tih,
2 Fils de l’homme, prophétise contre les prophètes d’Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Écoutez la parole de l’Éternel!
“Hlang capa aw, Israel tonghma tonghma rhoek soah tonghma pah lamtah amamih lungbuei lamkah tonghma rhoek te, “BOEIPA ol hnatun,” ti nah.
3 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Malheur aux prophètes insensés, Qui suivent leur propre esprit et qui ne voient rien!
Ka Boeipa Yahovah loh he a thui. Anunae tonghma ang rhoek aih te, amamih mueihla hnuk a vai uh soe tih a hmuh khaw om hae pawh.
4 Tels des renards au milieu des ruines, Tels sont tes prophètes, ô Israël!
Israel nang kah tonghma rhoek te imrhong dongkah maetang rhoek bangla om uh coeng.
5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Éternel.
A puut te paan uh boeh. BOEIPA khohnin kah caemtloek dongah pai ham Israel im kah vongtung te biing laeh.
6 Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs; Ils disent: L’Éternel a dit! Et l’Éternel ne les a point envoyés; Et ils font espérer que leur parole s’accomplira.
A poeyoek la aka hmu neh laithae bihma loh BOEIPA kah olphong la a thui. BOEIPA loh amih te tueih pawt dae ol thoh ham a ngaiuep uh.
7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs? Vous dites: L’Éternel a dit! Et je n’ai point parlé.
Mikhlam te a poeyoek la na hmuh uh tih laithae tonghma te na thui uh pawt het nim? BOEIPA kah olphong aka ti rhoek bal khaw kai loh ka uen moenih.
8 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Parce que vous dites des choses vaines, Et que vos visions sont des mensonges, Voici, j’en veux à vous, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Te dongah ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. A poeyoek la na cal uh tih laithae ni na hmuh uh. Te dongah ni kai loh nangmih taengah ka Boeipa Yahovah kah olphong kang khuen.
9 Ma main sera contre les prophètes Dont les visions sont vaines et les oracles menteurs; Ils ne feront point partie de l’assemblée de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits dans le livre de la maison d’Israël, Et ils n’entreront pas dans le pays d’Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ka kut loh a poeyoek la aka hmu tonghma rhoek te a om thil vetih ka pilnam kah baecenol khuiah laithae la aka hma rhoek khaw om uh mahpawh. Israel imkhui kah ca dongah khaw daek uh pawt vetih Israel khohmuen ah khaw kun uh mahpawh. Te vaengah kai ka Boeipa Yahovah tila nan ming uh bitni.
10 Ces choses arriveront parce qu’ils égarent mon peuple, En disant: Paix! Quand il n’y a point de paix. Et mon peuple bâtit une muraille, Et eux, ils la couvrent de plâtre.
Ka pilnam te a maelh uh dongah ngaimongnah a ti te khaw ngaimongnah hae moenih. Anih loh vong paam sak tih amih loh a kak la a bol uh coeng ke.
11 Dis à ceux qui la couvrent de plâtre qu’elle s’écroulera; Une pluie violente surviendra; Et vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et la tempête éclatera.
A rhorhap neh aka bol rhoek te thui pah. Khonal a pai vaengah tim vetih a yo ni. Rhael lung loh nangmih soah cuhu vetih hlipuei khohli loh n'hep ni.
12 Et voici, la muraille s’écroule! Ne vous dira-t-on pas: Où est le plâtre dont vous l’avez couverte?
Te vaengah nangmih taengah, “Pangbueng cungku coeng ke, thungbok neh na bol te ta?' ti mahpawt nim?
13 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Je ferai, dans ma fureur, éclater la tempête; Il surviendra, dans ma colère, une pluie violente; Et des pierres de grêle tomberont avec fureur pour détruire.
Te dongah ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Ka kosi ah hlipuei khohli ka tueih vetih ka thintoek ah khonal kah a yo neh a bawtnah te kosi kah rhael lung ham om bini.
14 J’abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu; Elle s’écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
A rhorhap la abol pangbueng te ka koengloeng vetih diklai la ka nolh ni. Tedae a khoengim a poelyoe tih a cungku vaengah amah lakli ah n'khah uh ni. Te vaengah BOEIPA kamah te nan ming uh bitni.
15 J’assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l’ont couverte de plâtre; Et je vous dirai: Plus de muraille! Et c’en est fait de ceux qui la replâtraient,
Ka kosi he pangbueng taeng neh a rhorhap aka bol taengah ka hong eh. Tedae nangmih te, “Pangbueng pawt tih aka bol bal moenih,” ka ti ni.
16 Des prophètes d’Israël qui prophétisent sur Jérusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n’y a point de paix! Dit le Seigneur, l’Éternel.
Jerusalem taengah aka tonghma Israel tonghma rhoek neh ngaimongnah mangthui a hmuh dae ngaimongnah moenih. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni.
17 Et toi, fils de l’homme, porte tes regards sur les filles de ton peuple Qui prophétisent selon leur propre cœur, Et prophétise contre elles!
Hlang capa nang loh na pilnam nu te na maelhmai khueh thil. Amih amamih lungbuei lamloh aka tonghma khaw hlang rhoek khaw tonghma thil.
18 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Malheur à celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tête des gens de toute taille, Afin de surprendre les âmes! Pensez-vous surprendre les âmes de mon peuple, Et conserver vos propres âmes?
Ka Boeipa Yahovah loh a thui he thui pah. Anunae kai kut sukvai tom ah luhoe aka hui tih hinglu mae ham a songsang cungkuem neh a lu dongkah lumuekhni aka saii rhoek aih. Ka pilnam kah hinglu na mae cakhaw namah kah hinglu tah na hing venim?
19 Vous me déshonorez auprès de mon peuple Pour des poignées d’orge et des morceaux de pain, En tuant des âmes qui ne doivent pas mourir, Et en faisant vivre des âmes qui ne doivent pas vivre, Trompant ainsi mon peuple, qui écoute le mensonge.
Cangtun kutpha yet ham te ka pilnam taengah kai nan poeih uh. A duek pawt koi khaw buh kamat ham hinglu na duek sakuh. Hinglu a hing ham vaengah laithae aka hnatun ka pilnam te nangmih kah laithae loh hing sak pawh.
20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux à vos coussinets Par lesquels vous surprenez les âmes afin qu’elles s’envolent, Et je les arracherai de vos bras; Et je délivrerai les âmes Que vous cherchez à surprendre afin qu’elles s’envolent.
Te dongah ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Nangmih kah luhoe te ka pai thil coeng ne. Te nen ni nangmih loh aka phuelh bangla hinglu te pahoi na mae uh. Tedae te te nangmih ban dong lamloh ka phen vetih hinglu te ka hlah ni. Te hinglu te nangmih loh aka phuelh bangla na mae uh.
21 J’arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Na lumuekhni te ka phen vetih ka pilnam te na kut lamloh ka huul ni. Te daengah ni na kut dongkah rhalvong la koep om uh pawt vetih BOEIPA kamah te nan ming uh eh.
22 Parce que vous affligez le cœur du juste par des mensonges, Quand moi-même je ne l’ai point attristé, Et parce que vous fortifiez les mains du méchant Pour l’empêcher de quitter sa mauvaise voie et pour le faire vivre,
Laithae loh aka dueng kah lungbuei a paeng sak. Kai loh anih thak ka khoeih sak pawt tih halang kut ka moem pah dongah nim amah a hing ham a boethae longpuei lamloh a mael pawh.
23 Vous n’aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d’oracles; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Te dongah a poeyoek la na hmu uh pawt vetih bihma khaw koep hma mahpawh. Ka pilnam te na kut lamloh ka huul vaengah BOEIPA kamah te nan ming uh bitni,” a ti.