< Exode 37 >

1 Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
2 Il la couvrit d’or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d’or tout autour.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about.
3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche.
And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark.
6 Il fit un propitiatoire d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
7 Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover;
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
One cherub was on the one end, and the other cherub on the other end; out of the cover itself made he the cherubim on the two ends thereof.
9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
And the cherubim were spreading forth their wings on high, overshadowing with their wings the cover, with their faces one to the other; toward the cover were the faces of the cherubim directed.
10 Il fit la table de bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
11 Il la couvrit d’or pur, et il y fit une bordure d’or tout autour.
And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
12 Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.
And he made unto it a rim of a hand's breadth round about, and made a golden crown on its rim round about.
13 Il fondit pour la table quatre anneaux d’or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
And he cast for it four rings of gold, and he put the rings on the four corners, that were on the four feet thereof.
14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table.
15 Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or; et elles servaient à porter la table.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d’or pur.
And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its purifying tubes, and the supporters wherewith [the bread] was covered, of pure gold.
17 Il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce.
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, were out of one piece with it.
18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
And six branches were coming out of its sides; three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of the other side thereof.
19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
Three bowls, almond-shaped, were on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, were on the other branch, with a knob and a flower; so on the six branches that were coming out of the candlestick.
20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
And on the candlestick itself were four bowls, almond-shaped, with its knobs, and its flowers:
21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
And a knob was under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, for the six branches that proceeded out of it.
22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
Their knobs and their branches were out of one piece with it; all of it was one piece of beaten work, of pure gold.
23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d’or pur.
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold.
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Of a talent of pure gold made he it, and all its vessels.
25 Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel.
And he made the altar of incense of shittim wood: its length was a cubit, and its breadth a cubit; it was foursquare, and two cubits was its height; from itself were its horns.
26 Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns: and he made unto it a crown of gold round about.
27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d’or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.
And two rings of gold he made for it beneath its crown, on its two corners, upon both its sides, as receptacles for the staves to bear it by means of them.
28 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 Il fit l’huile pour l’onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l’art du parfumeur.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of spices, according to the work of the apothecary.

< Exode 37 >