< Exode 37 >
1 Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 Il la couvrit d’or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d’or tout autour.
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
4 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
6 Il fit un propitiatoire d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 Il fit la table de bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 Il la couvrit d’or pur, et il y fit une bordure d’or tout autour.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 Il fondit pour la table quatre anneaux d’or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
15 Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or; et elles servaient à porter la table.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d’or pur.
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 Il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce.
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d’or pur.
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d’or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
28 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Il fit l’huile pour l’onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l’art du parfumeur.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.