< Exode 37 >

1 Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 Il la couvrit d’or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d’or tout autour.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Il fit un propitiatoire d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Il fit la table de bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Il la couvrit d’or pur, et il y fit une bordure d’or tout autour.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 Il fondit pour la table quatre anneaux d’or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or; et elles servaient à porter la table.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d’or pur.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d’or pur.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d’or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Il fit l’huile pour l’onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l’art du parfumeur.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

< Exode 37 >