< Exode 25 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils m’apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
“Speak to the children of Israel [God prevails], that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et de l’airain;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Ils feront une arche de bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits [45 in; 114.3 cm], its width a cubit and a half [27 in; 68.58 cm], and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its height.
11 Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche;
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits [45 in; 114.3 cm] shall be its length, and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its width.
18 Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 C’est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I enjoin you for the children of Israel [God prevails].
23 Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits [36 in; 91.44 cm] shall be its length, and a cubit [18 in; 45.72 cm] its width, and one and a half cubits [27 in; 68.58 cm] its height.
24 Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Tu y feras à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d’or tout autour.
You shall make a rim of a hand width [2.92 in; 7.4 cm] around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or; et elles serviront à porter la table.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d’or pur.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Tu feras un chandelier d’or pur; ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une même pièce.
“You shall make a menorah ·lamp· of pure gold. Of hammered work shall the menorah ·lamp· be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah ·lamp· out of its one side, and three branches of the menorah ·lamp· out of its other side;
33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the menorah ·lamp·;
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
and in the menorah ·lamp· four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the menorah ·lamp·.
36 Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce: il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
You shall make its menorah ·lamp· candles seven, and they shall light the menorah ·lamp· to give light to the space in front of it.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
It shall be made of a talent [3,000 sheckles; 75 lb; 34.02 kg] of pure gold, with all these accessories.
40 Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
See that you make them after this pattern which has been shown to you on the mountain.

< Exode 25 >