< Exode 25 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
上主訓示梅瑟說:
2 Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils m’apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et de l’airain;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Ils feront une arche de bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche;
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 C’est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Tu y feras à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d’or tout autour.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or; et elles serviront à porter la table.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d’or pur.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Tu feras un chandelier d’or pur; ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une même pièce.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce: il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Exode 25 >