< Éphésiens 6 >
1 Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 Honore ton père et ta mère (c’est le premier commandement avec une promesse),
Honor your father and mother (this is the first commandment with a promise attached),
3 afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur.
And you fathers, do not irritate your children, but bring them up in the nature and admonition of the Lord.
5 Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ,
Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with reverence and humility, in singleness of heart as if to Christ himself;
6 non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ, qui font de bon cœur la volonté de Dieu.
not with eye service, as men-pleasers, but as the slaves of Christ, doing the will of God;
7 Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
slaving with good-will from your heart, as for the Lord and not for men;
8 sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu’il aura fait de bien.
because you know that whatever good any man does, the same shall he receive from the Lord, whether he be slave or free man.
9 Et vous, maîtres, agissez de même à leur égard, et abstenez-vous de menaces, sachant que leur maître et le vôtre est dans les cieux, et que devant lui il n’y a point d’acception de personnes.
And you masters, show the same spirit to your slaves, and stop threatening them; for you know that your masters and theirs is in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
Finally, my brothers, let your hearts be strengthened in the Lord, and in the power of his might.
11 Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.
Put on all the panoply of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
12 Car nous n’avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the despotisms, the empires, the rulers of this present darkness, the spirit-hosts of evil in the heavenly realm. (aiōn )
13 C’est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.
Therefore take up the panoply of God, so that when the evil day comes you may be able to withstand them, and having overthrown them all, to stand your ground.
14 Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
Stand firm then, girt about with the belt of truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l’Évangile de paix;
and having your feet shod with the stability of the gospel of peace.
16 prenez par-dessus tout cela le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du malin;
And take up to cover you the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the Evil One.
17 prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
Take likewise the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
Continue to pray at all times, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for it with all perseverance and supplication for all saints;
19 Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
and for me, that utterance may be given me to open my mouth boldly, and to make known the mystery of the gospel for which I am an ambassador,
20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j’en parle avec assurance comme je dois en parler.
and in chains. Pray that I may proclaim it boldly as I ought to speak.
21 Afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
22 Je l’envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu’il console vos cœurs.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may cheer your hearts.
23 Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Peace to the brothers and love, with faith from God our Father and the Lord Jesus Christ.
24 Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour inaltérable!
May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with sincerity.