< Ecclésiaste 7 >
1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
pleasant name from oil pleasant and day [the] death from day to beget he
2 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d’aller dans une maison de festin; car c’est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à cœur.
pleasant to/for to go: went to(wards) house: home mourning from to go: went to(wards) house: home feast in/on/with in which he/she/it end all [the] man and [the] alive to give: put to(wards) heart his
3 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le cœur peut être content.
pleasant vexation from laughter for in/on/with evil face be good heart
4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
heart wise in/on/with house: home mourning and heart fool in/on/with house: home joy
5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.
pleasant to/for to hear: hear rebuke wise from man: anyone to hear: hear song fool
6 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C’est encore là une vanité.
for like/as voice: sound [the] thorn underneath: under [the] pot so laughter [the] fool and also this vanity
7 L’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur.
for [the] oppression to boast: rave madly wise and to perish [obj] heart gift
8 Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
pleasant end word: thing from first: beginning his pleasant slow spirit from high spirit
9 Ne te hâte pas en ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés.
not to dismay in/on/with spirit: temper your to/for to provoke for vexation in/on/with bosom: embrace fool to rest
10 Ne dis pas: D’où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n’est point par sagesse que tu demandes cela.
not to say what? to be which/that [the] day [the] first: previous to be pleasant from these for not from wisdom to ask upon this
11 La sagesse vaut autant qu’un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.
pleasant wisdom with inheritance and advantage to/for to see: see [the] sun
12 Car à l’ombre de la sagesse on est abrité comme à l’ombre de l’argent; mais un avantage de la science, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
for in/on/with shadow [the] wisdom in/on/with shadow [the] silver: money and advantage knowledge [the] wisdom to live master: owning her
13 Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu’il a courbé?
to see: examine [obj] deed: work [the] God for who? be able to/for be straight [obj] which to pervert him
14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
in/on/with day welfare to be in/on/with good and in/on/with day distress: harm to see: examine also [obj] this to/for close this to make [the] God upon cause which/that not to find [the] man after him anything
15 J’ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
[obj] [the] all to see: see in/on/with day vanity my there righteous to perish in/on/with righteousness his and there wicked to prolong in/on/with distress: evil his
16 Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
not to be righteous to multiply and not be wise advantage to/for what? be desolate: destroyed
17 Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
not be wicked to multiply and not to be fool to/for what? to die in/on/with not time your
18 Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.
pleasant which to grasp in/on/with this and also from this not to rest [obj] hand your for afraid God to come out: come [obj] all their
19 La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.
[the] wisdom be strong to/for wise from ten domineering which to be in/on/with city
20 Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
for man nothing righteous in/on/with land: country/planet which to make: do good and not to sin
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu’on dit, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire;
also to/for all [the] word: thing which to speak: speak not to give: put heart your which not to hear: hear [obj] servant/slave your to lighten you
22 car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
for also beat many to know heart your which also (you(m. s.) *Q(K)*) to lighten another
23 J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
all this to test in/on/with wisdom to say be wise and he/she/it distant from me
24 Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l’atteindre?
distant what? which/that to be and deep deep who? to find him
25 Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
to turn: turn I and heart my to/for to know and to/for to spy and to seek wisdom and explanation and to/for to know wickedness loin and [the] folly madness
26 Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.
and to find I bitter from death [obj] [the] woman which he/she/it net and net heart her bond hand her pleasant to/for face: before [the] God to escape from her and to sin to capture in/on/with her
27 Voici ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
to see: behold! this to find to say preacher one to/for one to/for to find explanation
28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes.
which still to seek soul my and not to find man one from thousand to find and woman in/on/with all these not to find
29 Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.
to/for alone to see: behold! this to find which to make [the] God [obj] [the] man upright and they(masc.) to seek invention many