< Ecclésiaste 10 >

1 Les mouches mortes infectent et font fermenter l’huile du parfumeur; un peu de folie l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Muștele moarte fac untdelemnul parfumierului să trimită o aromă împuțită; tot așa îi face o mică prostie celui însemnat pentru înțelepciune și onoare.
2 Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l’insensé à sa gauche.
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
3 Quand l’insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!
Da, de asemenea, când cel ce este prost umblă pe cale, îi lipsește înțelepciunea și el spune tuturor că este prost.
4 Si l’esprit de celui qui domine s’élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
Dacă duhul stăpânului se ridică împotriva ta, nu îți părăsi locul, căci cedarea alină ofense mari.
5 Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca pe o eroare [care] iese de la stăpân;
6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement.
Prostia este așezată în mare demnitate și cei bogați șed într-un loc jos.
7 J’ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
Am văzut servitori pe cai și prinți umblând ca servitori pe pământ.
8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
Cel ce sapă o groapă va cădea în ea; și pe oricine sparge un gard, îl va mușca un șarpe.
9 Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
Oricine îndepărtează pietre va fi rănit de ele, și cel ce despică lemne va fi în pericol prin ele.
10 S’il a émoussé le fer, et s’il n’en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l’avantage du succès.
Dacă fierul este tocit și el nu ascute tăișul, atunci trebuie să pună mai multă putere; dar înțelepciunea este de folos pentru a îndrepta.
11 Si le serpent mord faute d’enchantement, il n’y a point d’avantage pour l’enchanteur.
Cu adevărat șarpele va mușca fără fermecare, și un guraliv nu este mai bun.
12 Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l’insensé causent sa perte.
Cuvintele gurii unui om înțelept sunt cu har, dar buzele unui prost îl vor înghiți.
13 Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
Începutul cuvintelor gurii sale este prostie, și sfârșitul vorbirii sale este nebunie răutăcioasă.
14 L’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
Un prost de asemenea este plin de cuvinte, un om nu poate spune ce va fi; și ce va fi după el, cine îi poate spune?
15 Le travail de l’insensé le fatigue, parce qu’il ne sait pas aller à la ville.
Munca prostului obosește pe fiecare dintre ei, pentru că el nu știe cum să meargă la cetate.
16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
Vai ție, țară, când împăratul tău este un copil și prinții tăi mănâncă dimineața!
17 Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!
Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!
18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s’affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
Prin multă lene clădirea se degradează, și prin trândăvia mâinilor, casa se prăbușește.
19 On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l’argent répond à tout.
Ospățul se face pentru râs și vinul înveselește, dar banii răspund la toate.
20 Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l’oiseau du ciel emporterait ta voix, l’animal ailé publierait tes paroles.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.

< Ecclésiaste 10 >