< Ecclésiaste 1 >

1 Paroles de l’Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
The words of the Preacher, the son of David, king of Israel in Jerusalem.
2 Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
3 Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil?
What advantage [is there] to a man in all his labour that he takes under the sun?
4 Une génération s’en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
A generation goes, and a generation comes: but the earth stands for ever.
5 Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d’où il se lève de nouveau.
And the sun arises, and the sun goes down and draws towards its place;
6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
arising there it proceeds southward, and goes round towards the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
All the rivers run into the sea; and yet the sea is not filled: to the place whence the rivers come, there they return again.
8 Toutes choses sont en travail au-delà de ce qu’on peut dire; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
All things are full of labour; a man will not be able to speak [of them]: neither shall the eye be satisfied with seeing, neither shall the ear be filled with hearing.
9 Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
What is that which has been? the very thing which shall be: and what is that which has been done? the very thing which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10 S’il est une chose dont on dise: Vois ceci, c’est nouveau! Cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
[Who is he] that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.
There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last [time].
12 Moi, l’Ecclésiaste, j’ai été roi d’Israël à Jérusalem.
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 J’ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c’est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l’homme.
And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
14 J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
I saw all the works that were wrought under the sun; and, saw, all were vanity and waywardness of spirit.
15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
That which is crooked can’t be made straight: and deficiency can’t be numbered.
16 J’ai dit en mon cœur: Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
I spoke in my heart, saying, Behold, I am increased, and have acquired wisdom beyond all who were before me in Jerusalem: also I applied my heart to know wisdom and knowledge.
17 J’ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j’ai compris que cela aussi c’est la poursuite du vent.
And my heart knew much—wisdom, and knowledge, parables and understanding: I perceived that this also is waywardness of spirit.
18 Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.
For in the abundance of wisdom is abundance of knowledge; and he that increases knowledge will increase sorrow.

< Ecclésiaste 1 >