< Deutéronome 14 >

1 Vous êtes les enfants de l’Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incisions et vous ne vous ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 Car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu; et l’Éternel, ton Dieu, t’a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Не једи ништа гадно.
4 Voici les animaux que vous mangerez: le bœuf, la brebis et la chèvre;
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, le chevreuil, la chèvre sauvage et la girafe.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lièvre et le daman, qui ruminent, mais qui n’ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Vous mangerez tout oiseau pur.
Све птице чисте једите;
12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer;
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 le milan, l’autour, le vautour et ce qui est de son espèce;
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 le corbeau et toutes ses espèces;
Ни гаврана по врстама његовим,
15 l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce;
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 le chat-huant, la chouette et le cygne;
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 le pélican, le cormoran et le plongeon;
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n’en mangera point.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Vous mangerez tout oiseau pur.
И све птице чисте једите.
21 Vous ne mangerez d’aucune bête morte; tu la donneras à l’étranger qui sera dans tes portes, afin qu’il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 Et tu mangeras devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l’Éternel, ton Dieu.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 Peut-être lorsque l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu’aura choisi l’Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 Là, tu achèteras avec l’argent tout ce que tu désireras, des bœufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Alors viendront le Lévite, qui n’a ni part ni héritage avec toi, l’étranger, l’orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.

< Deutéronome 14 >