< Colossiens 3 >

1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting on the right hand of God.
2 Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
Set your mind on the things above, not on things on the earth.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
For ye died, and your life is hidden with Christ in God;
4 Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
when Christ, our life, shall be manifested, then will ye also be manifested with him in glory.
5 Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
Make dead therefore your members which are upon the earth, fornication, uncleanness, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6 C’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
on account of which things cometh the wrath of God.
7 parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
In which things ye also once walked, when ye lived in them;
8 Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l’animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
but now put ye away all these, anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy language out of your mouth.
9 Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds,
10 et ayant revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.
and have put on the new man, who is renewed unto knowledge after the image of him that created him;
11 Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
where there is no Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
12 Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience.
Clothe yourselves, therefore, as the chosen of God, holy and beloved, with compassionate affections, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
13 Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
bearing with each other, and forgiving each other, if any one have a complaint against another; even as Christ freely forgave you, do ye also freely forgive;
14 Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
and over all these things put on the robe of love, which is the bond of perfectness;
15 Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos cœurs. Et soyez reconnaissants.
and let the peace of Christ, to which ye were called in one body, rule in your hearts; and be ye thankful.
16 Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos cœurs sous l’inspiration de la grâce.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, spiritual songs, in grace singing in your hearts to God;
17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
and whatever ye do, in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God, the Father, through him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, submit yourselves to your husbands, as it is fit in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
Children, obey your parents in all things; for this is well-pleasing in the Lord.
21 Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
Bond-servants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
23 Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
Whatever ye do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men,
24 sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
knowing that from the Lord ye will receive the recompense of the inheritance; serve Christ as your Lord.
25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
For he that doeth wrong, shall receive back the wrong which he hath done; and there is no respect of persons.

< Colossiens 3 >