< Colossiens 3 >
1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
When Christ, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 C’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
7 parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
You also once walked in those, when you lived in them;
8 Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l’animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
10 et ayant revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.
and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all, and in all.
12 Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience.
Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
13 Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
14 Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos cœurs. Et soyez reconnaissants.
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
16 Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos cœurs sous l’inspiration de la grâce.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
23 Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
24 sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.