< Colossiens 3 >

1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
If you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.
2 Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
For you are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
5 Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
Mortify therefore your members which are on the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 C’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
For which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience:
7 parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
In the which you also walked some time, when you lived in them.
8 Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l’animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
Lie not one to another, seeing that you have put off the old man with his deeds;
10 et ayant revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering;
13 Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do you.
14 Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
15 Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos cœurs. Et soyez reconnaissants.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also you are called in one body; and be you thankful.
16 Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos cœurs sous l’inspiration de la grâce.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
21 Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men pleasers; but in singleness of heart, fearing God;
23 Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
And whatever you do, do it heartily, as to the Lord, and not to men;
24 sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
Knowing that of the Lord you shall receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.
25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

< Colossiens 3 >