< 2 Samuel 22 >
1 David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Il dit: L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! Tu me garantis de la violence.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Je m’écrie: Loué soit l’Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
7 Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, J’ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d’amas d’eaux et de sombres nuages.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 De la splendeur qui le précédait S’élançaient des charbons de feu.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 L’Éternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l’Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Car j’ai observé les voies de l’Éternel, Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L’Éternel éclaire mes ténèbres.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l’homme violent.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.