< 2 Samuel 22 >

1 David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
David prononça en l’honneur de l’Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Il dit: L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
Il dit: Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi;
3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! Tu me garantis de la violence.
Mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier et mon puissant sauveur, mon rempart et mon refuge; mon protecteur, qui m’assistes contre la violence!
4 Je m’écrie: Loué soit l’Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
Gloire m’écrié-je à l’Eternel, qui me délivre de mes ennemis!
5 Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
Déjà m’enveloppaient les flots mortels; les torrents de la perdition me faisaient frémir;
6 Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. (Sheol h7585)
J’Étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol h7585)
7 Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, J’ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
Dans ma détresse j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu, et de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
Soudain la terre oscille et tremble, les fondements du ciel sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
9 Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
10 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
Il incline les cieux et descend; sous ses pieds, une brume épaisse.
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
Porté sur les chérubins, il vole, il apparaît sur les ailes du vent.
12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d’amas d’eaux et de sombres nuages.
Il déploie autour de lui les ténèbres comme une tente, des eaux agglomérées, d’opaques nuages.
13 De la splendeur qui le précédait S’élançaient des charbons de feu.
Le seul reflet de sa face allume des flammes ardentes.
14 L’Éternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;
Il tonne du haut des cieux, l’Eternel! Le Dieu suprême fait entendre sa voix.
15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
Il lance ses flèches, ils se dispersent; l’éclair, il les frappe de stupeur.
16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l’Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
Le lit de l’océan s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à la voix impérieuse de l’Eternel, au souffle du vent de sa colère.
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
Il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
19 Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
Ils étaient à l’affût de mes malheurs; mais l’Eternel a été mon appui.
20 Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
22 Car j’ai observé les voies de l’Éternel, Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
Toutes ses lois me sont présentes; ses statuts, je ne m’en écarte point.
24 J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
25 Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon ma pureté, dont ses yeux sont témoins.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
28 Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
Tu viens en aide à un peuple humilié, et sous ton regard tu fais ployer les superbes.
29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L’Éternel éclaire mes ténèbres.
Oui, tu es mon flambeau, Seigneur! L’Eternel illumine mes ténèbres.
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
Soutenu par toi, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Dieu puissant! Parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
32 Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
33 C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
Ce Dieu est mon rempart invincible; il dégage complètement ma carrière.
34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta bienveillance fait ma supériorité.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
Je poursuis mes ennemis, je les extermine; point de relâche que je ne les aie détruits.
39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.
Je les détruis, je les abats, ils ne se relèveront plus; ils gisent désormais à mes pieds!
40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent.
Mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, pour que j’en fasse justice.
42 Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel… point de réponse!
43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
Je les écrase comme la poussière de la terre; comme la fange des rues je les broie et pulvérise.
44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Tu me fais triompher des factions de mon peuple; tu me réserves pour commander à des nations, des peuplades inconnues deviennent mes tributaires,
45 Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
les fils d’un sol étranger me rendent hommage; au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi.
46 Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
47 Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
Vivant est le Seigneur, et béni mon Rocher! Glorifié, le Dieu puissant qui me protège!
48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l’homme violent.
Qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs et échapper aux hommes de violence.
50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire;
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.
Donjon du salut pour ton roi, bienfaiteur de ton oint David et de sa postérité à jamais!

< 2 Samuel 22 >