< 1 Timothée 3 >
1 Cette parole est certaine: Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente.
Este es un dicho fiel: el que busca ser supervisor desea una buena obra.
2 Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l’enseignement.
Por lo tanto, el supervisor debe ser irreprochable, marido de una sola mujer, moderado, sensato, modesto, hospitalario, bueno para enseñar;
3 Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.
no bebedor, no violento, no codicioso de dinero, sino amable, no pendenciero, no avaro;
4 Il faut qu’il dirige bien sa propre maison, et qu’il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;
que gobierne bien su propia casa, teniendo a los hijos en sujeción con toda reverencia;
5 car si quelqu’un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l’Église de Dieu?
(porque ¿cómo podría cuidar de la asamblea de Dios alguien que no sabe gobernar su propia casa?)
6 Il ne faut pas qu’il soit un nouveau converti, de peur qu’enflé d’orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.
no un recién convertido, no sea que envaneciéndose caiga en la misma condenación que el diablo.
7 Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
Además, debe tener un buen testimonio de los que están fuera, para no caer en el oprobio y en la trampa del diablo.
8 Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide,
Los siervos, de la misma manera, deben ser reverentes, no de doble lengua, no adictos a mucho vino, no codiciosos de dinero,
9 conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.
manteniendo el misterio de la fe en una conciencia pura.
10 Qu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.
Que también sean probados primero; entonces que sirvan si son irreprochables.
11 Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
Sus esposas, del mismo modo, deben ser reverentes, no calumniadoras, templadas y fieles en todo.
12 Les diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;
Que los siervos sean maridos de una sola mujer, gobernando bien a sus hijos y a su propia casa.
13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Porque los que han servido bien ganan para sí una buena posición y una gran audacia en la fe que es en Cristo Jesús.
14 Je t’écris ces choses, avec l’espérance d’aller bientôt vers toi,
Estas cosas os escribo, esperando ir pronto a vosotros,
15 mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.
pero si espero mucho, para que sepáis cómo deben comportarse los hombres en la casa de Dios, que es la asamblea del Dios vivo, columna y fundamento de la verdad.
16 Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
Sin embargo, el misterio de la piedad es grande: Dios se reveló en la carne, justificado en el espíritu, visto por los ángeles, predicado entre las naciones, creído en el mundo, y recibido en la gloria.