< 1 Timothée 2 >

1 J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,
Moreover, first of all things, I exhort you, that prayers, supplications, intercessions, thanksgivings, be made in behalf of all men;
2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
for kings and all who are in authority; in order that we may lead a peaceable and quiet life in all godliness and honesty.
3 Cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,
This is beautiful and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
who wishes all men to be saved, and to come to the perfect knowledge of the truth.
5 Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
For there is one God, and there is also one mediator of God and men, the man, Christ Jesus,
6 qui s’est donné lui-même en rançon pour tous. C’est là le témoignage rendu en son propre temps,
the one having given himself a ransom for all, a testimony in due time;
7 et pour lequel j’ai été établi prédicateur et apôtre, je dis la vérité, je ne mens pas, chargé d’instruire les païens dans la foi et la vérité.
in which I have been placed a herald and an apostle I speak the truth, I lie not, a teacher of the Gentiles in faith and in truth.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.
Therefore I wish that men in every place would all pray, holding up holy hands, without wrath and doubting:
9 Je veux aussi que les femmes, vêtues d’une manière décente, avec pudeur et modestie, ne se parent ni de tresses, ni d’or, ni de perles, ni d’habits somptueux,
likewise that the women adorn themselves in comely apparel, with modesty and prudence; not with braided hair, and gold or pearls or costly garments;
10 mais qu’elles se parent de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
but whatsoever becomes women professing godliness, through good works.
11 Que la femme écoute l’instruction en silence, avec une entière soumission.
Let a woman learn in silence in all submission;
12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence.
but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.
13 Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
For Adam was first created, then Eve.
14 et ce n’est pas Adam qui a été séduit, c’est la femme qui, séduite, s’est rendue coupable de transgression.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
15 Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.
but she shall be saved through child-bearing, if they may abide in faith and in divine love and in sanctification with prudence.

< 1 Timothée 2 >