< 1 Pierre 5 >

1 Voici les exhortations que j’adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
Therefore I, being a fellow-elder and a witness of the sufferings of Christ, also a communicant of the glory which is about to be revealed, exhort the elders who are among you:
2 Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
shepherdize the flock of God which is among you, not coercively, but willingly, for the sake of God; not for filthy lucre, but cheerfully.
3 non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
Not as domineering over the heritages, but having become examples of the flock:
4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
and chief Shepherd having appeared, you shall receive a crown of glory which will never fade away.
5 De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
Likewise, you younger men, submit to the elders: and all put on humility toward one another; because God resists the proud, and gives grace to the humble.
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable;
Therefore humble yourselves beneath the mighty hand of God, that he may lift you up in due time:
7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
having cast all your care upon him; because there is a care to him concerning you.
8 Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
Be sober, watch. The devil is walking round like a roaring lion, seeking some one to devour:
9 Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
whom resist stedfast in the faith, knowing that it is for you to complete the same sufferings in this world along with your brotherhood.
10 Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables. (aiōnios g166)
But the God of all grace, the one having called you into his own eternal glory in Christ, will himself make you perfect, having suffered a little while, will establish you, will strengthen you, will settle you. (aiōnios g166)
11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen! (aiōn g165)
To him is the power unto the age of the ages. Amen. (aiōn g165)
12 C’est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
Through Silvanus, the faithful brother, as I consider, I have written unto you briefly, exhorting, and witnessing that this same grace of God is true in which you may stand.
13 L’Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
The elect sister who is in Babylon, and my son Mark, salute you.
14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
Salute one another with a holy kiss. Peace be unto you all who are in Christ.

< 1 Pierre 5 >