< 1 Jean 4 >
1 Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
Beloved, do not believe every spirit, but prove the spirits, if they are of God, because many false prophets have gone forth into the world.
2 Reconnaissez à ceci l’Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu;
In this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in the flesh, it is of God,
3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n’est pas de Dieu, c’est celui de l’antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
and every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world.
4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
You are of God, little children, and you have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.
5 Eux, ils sont du monde; c’est pourquoi ils parlent d’après le monde, et le monde les écoute.
They are of the world, because they speak of this from the world, and the world hears them;
6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas: c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
we are of God; he who is knowing God hears us; he who is not of God, does not hear us; from this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
7 Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
Beloved, may we love one another, because love is of God, and everyone loving has been begotten of God, and knows God;
8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
he who is not loving did not know God, because God is love.
9 L’amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
In this was revealed the love of God in us, because God has sent His only begotten Son into the world, that we may live through Him;
10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu’il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
in this is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son [as] the propitiation for our sins.
11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another;
12 Personne n’a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
no one has ever seen God; if we may love one another, God remains in us, and His love is having been perfected in us;
13 Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous a donné de son Esprit.
in this we know that we remain in Him, and He in us, because of His Spirit He has given us.
14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
And we have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world;
15 Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
whoever may confess that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God;
16 Et nous, nous avons connu l’amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
and we have known and believed the love that God has in us; God is love, and he who is remaining in love, remains in God, and God in him.
17 Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c’est en cela que l’amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l’assurance au jour du jugement.
In this, love has been perfected with us, that we may have boldness in the day of judgment, because even as He is, we also are in this world.
18 La crainte n’est pas dans l’amour, mais l’amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n’est pas parfait dans l’amour.
There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and he who is fearing has not been made perfect in love;
19 Pour nous, nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier.
we love Him, because He first loved us;
20 Si quelqu’un dit: J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, c’est un menteur; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas?
if anyone may say, “I love God,” and may hate his brother, he is a liar; for he who is not loving his brother whom he has seen, how is he able to love God whom he has not seen?
21 Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
And this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.