< 1 Corinthiens 13 >

1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
martyasvargiiyaa. naa. m bhaa. saa bhaa. samaa. no. aha. m yadi premahiino bhaveya. m tarhi vaadakataalasvaruupo ninaadakaaribheriisvaruupa"sca bhavaami|
2 Et quand j’aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j’aurais même toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien.
apara nca yadyaham ii"svariiyaade"saa. dhya. h syaa. m sarvvaa. ni guptavaakyaani sarvvavidyaa nca jaaniiyaa. m puur. navi"svaasa. h san "sailaan sthaanaantariikarttu. m "saknuyaa nca kintu yadi premahiino bhaveya. m tarhyaga. naniiya eva bhavaami|
3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n’ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
apara. m yadyaham annadaanena sarvvasva. m tyajeya. m daahanaaya sva"sariira. m samarpayeya nca kintu yadi premahiino bhaveya. m tarhi tatsarvva. m madartha. m ni. sphala. m bhavati|
4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n’est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s’enfle point d’orgueil,
prema cirasahi. s.nu hitai. si ca, prema nirdve. sam a"sa. tha. m nirgarvva nca|
5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s’irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
apara. m tat kutsita. m naacarati, aatmace. s.taa. m na kurute sahasaa na krudhyati paraani. s.ta. m na cintayati,
6 elle ne se réjouit point de l’injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
adharmme na tu. syati satya eva santu. syati|
7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
tat sarvva. m titik. sate sarvvatra vi"svasiti sarvvatra bhadra. m pratiik. sate sarvva. m sahate ca|
8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
premno lopa. h kadaapi na bhavi. syati, ii"svariiyaade"sakathana. m lopsyate parabhaa. saabhaa. sa. na. m nivartti. syate j naanamapi lopa. m yaasyati|
9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,
yato. asmaaka. m j naana. m kha. n.damaatram ii"svariiyaade"sakathanamapi kha. n.damaatra. m|
10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.
kintvasmaasu siddhataa. m gate. su taani kha. n.damaatraa. ni lopa. m yaasyante|
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant.
baalyakaale. aha. m baala ivaabhaa. se baala ivaacintaya nca kintu yauvane jaate tatsarvva. m baalyaacara. na. m parityaktavaan|
12 Aujourd’hui nous voyons au moyen d’un miroir, d’une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd’hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j’ai été connu.
idaaniim abhramadhyenaaspa. s.ta. m dar"sanam asmaabhi rlabhyate kintu tadaa saak. saat dar"sana. m lapsyate| adhunaa mama j naanam alpi. s.tha. m kintu tadaaha. m yathaavagamyastathaivaavagato bhavi. syaami|
13 Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité.
idaanii. m pratyaya. h pratyaa"saa prema ca trii. nyetaani ti. s.thanti te. saa. m madhye ca prema "sre. s.tha. m|

< 1 Corinthiens 13 >