< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Ādams, Sets, Enos,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Un Hivi un Arki un Sini
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serugs, Nahors, Tārus,
27 Abram, qui est Abraham.
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< 1 Chroniques 1 >