< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
エバル、アビマエル、シバ
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
セム、アルバクサデ、シラ
26 Serug, Nachor, Térach,
セルグ、ナホル、テラ
27 Abram, qui est Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし