< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arpacsad, Sélah,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, qui est Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.