< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha ne Rafha.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hanania, Elam, Antotia,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Yifdeia ne Penuel.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.