< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, na Rafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abishau, Naamani, Ahoa,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Shefufani, na Huramu.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
15 Zebadja, Arad, Éder,
Zebadia, Aradi, Eda,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikaeli, Ishipa, na Joha.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Elienai, Zilletai, Elieli,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaia, Beraia, na Shimrati.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hanania, Elamu, Antotoja,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Ifdeia, na Penueli.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Yaareshia, Elija, na Zikri.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedori, Ahio, na Zekari.
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.

< 1 Chroniques 8 >