< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha wechina naRafa wechishanu.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abhishua, Naamani Ahoa,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Shefufani naHurami.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
15 Zebadja, Arad, Éder,
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Erienai, Ziretai, Erieri,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Ishipani, Ebheri, Erieri,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hanania, Eramu Anitotiya,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedhori, Ahio, Zekeri,
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.

< 1 Chroniques 8 >