< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ،۱
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا.۲
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود.۳
4 Abischua, Naaman, Achoach,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ.۴
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند.۵
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند.۶
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود.۷
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود.۸
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.۹
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند.۱۰
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد.۱۱
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند.۱۲
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند.۱۳
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت.۱۴
15 Zebadja, Arad, Éder,
و زَبَديا و عارَد و عادَر.۱۵
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند.۱۶
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر،۱۷
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند.۱۸
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي،۱۹
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل،۲۰
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي،۲۱
22 Jischpan, Éber, Éliel,
و يشفان و عابَر و ايليئيل.۲۲
23 Abdon, Zicri, Hanan,
و عَبدون و زِکرِي و حانان،۲۳
24 Hanania, Élam, Anthothija,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا،۲۴
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند.۲۵
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا.۲۶
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند.۲۷
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند.۲۸
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود.۲۹
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب،۳۰
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛۳۱
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند.۳۲
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد.۳۳
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد.۳۴
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند.۳۵
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد.۳۶
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود.۳۷
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند.۳۸
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط.۳۹
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند.۴۰

< 1 Chroniques 8 >