< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
4 Abischua, Naaman, Achoach,
και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
15 Zebadja, Arad, Éder,
και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
22 Jischpan, Éber, Éliel,
και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
23 Abdon, Zicri, Hanan,
και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
24 Hanania, Élam, Anthothija,
και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.

< 1 Chroniques 8 >