< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoa
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Sefufan kple Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
15 Zebadja, Arad, Éder,
Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikael, Ispa kple Yoha.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ismerai, Izlia kple Yobab.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Elienai, Ziletai, Eliel
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaya, Beraya kple Simrat.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananiya, Elam, Antotiya,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Ifdeya kple Penuel.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Yaaresia, Eliya kple Zikri.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zeker
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.

< 1 Chroniques 8 >