< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Jischpan, Éber, Éliel,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.