< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benjamin nonywolo Bela, wuode makayo, Ashbel wuode mar ariyo, Ahara mar adek,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha mar angʼwen kod Rafa mar abich.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Yawuot Bela ne gin: Adar, Gera, Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abishua, Naaman, Ahoa,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Shefufan kod Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Magi e joka Ehud mane jotend dhoudi mane odak Geba, to ne odargi otergi Manahath.
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Naaman, Ahija to gi Gera mane odarogi kendo ne en wuon Uza kod Ahihud.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Yawuowi mane onywolne Shaharaim ei Moab bangʼe kane oseriembo monde, Hushim kod Baara.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Mane onywolne kod chiege Hodesh, ne gin Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jeuz, Sakia kod Mirma. Magi ne yawuote mane otelo ne anywolagi.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
To mane onywolne kod chiege ma Hushim, ne gin Abitub kod Elpal.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Yawuot Elpal ne gin: Eber, Misham, Shemed (mane ogero Ono kod Lod kaachiel gi mier molworogi),
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
to gi Beria kod Shema mane jotend anywola mar jogo mane odak Aijalon kod jogo mane oriembo joma nodak Gath.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Zebadja, Arad, Éder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikael, Ishpa kod Joha ne yawuot Beria.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Zebadia, Meshulam, Hizki, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ishmerai, Izlia kod Jobab ne gin yawuot Elpal,
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Zikri Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Elienai, Zilethai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaya, Beraya kod Shimrath ne gin yawuot Shimei.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hanania, Elam, Anthothija,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Ifdeya kod Penuel ne gin yawuot Shashak.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Jareshia, Elija kod Zikri ne gin yawuot Jeroham.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Magi duto ne gin jotend anywola kendo ruodhi kaka ondikgi e nonro mar anywola kendo negidak Jerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Jeyel wuon Gibeon ne odak Gibeon. Jaode niluongo ni Maaka,
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
to wuode makayo ne en Abdon, kiluwe gi Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zeker
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
kod Mikloth mane wuon Shimea. Gin bende negidak machiegni gi wedegi Jerusalem.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Ner ne wuon Kish, Kish ne wuon Saulo, to Saulo ne wuon Jonathan, Malki-Shua, Abinadab kod Esh-Baal.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Wuod Jonathan ne en: Merib-Baal mane wuon Mika.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Yawuot Mika ne gin: Pithon, Melek, Tarea kod Ahaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahaz ne wuon Jehoada, Jehoada ne wuon Alemeth, Azmaveth kod Zimri, to Zimri ne wuon Moza.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza nonywolo Binea, Binea nonywolo Rafa, Rafa nonywolo Eliasa, to Eliasa nonywolo Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Azel ne nigi yawuowi auchiel kendo magi e nying-gi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Shearia, Obadia kod Hanan. Magi duto ne yawuot Azel.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Yawuot owadgi ma Eshek ne gin: Ulam wuode makayo, Jeush wuode mar ariyo to gi Elifelet mar adek.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Yawuot Ulam ne thuondi ma jochir mane nyalo tiyo gi atungʼ. Ne gin gi yawuowi gi nyikwayo mangʼeny; giduto ne gin ji mia achiel gi piero abich. Magi duto ne gin joka Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >