< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
四子挪哈,五子拉法。
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 Abischua, Naaman, Achoach,
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
亞希約、沙煞、耶利末、
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 Jischpan, Éber, Éliel,
伊施班、希伯、以列、
24 Hanania, Élam, Anthothija,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。