< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benjamin mah calu Bela, hnetto haih ah Ashbel, thumto haih ah Aharah to sak,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
palito haih ah Nohah to sak moe, pangato haih ah Rapha to sak.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Bela ih caanawk loe Addar, Gera hoi Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Shephuphan hoi Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Hae kaminawk loe Maharath vangpui ah kangpuen, Geba vangpui ah kaom acaeng zaehoikung lu koek, Ehud ih caa ah oh o,
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
nihcae loe Naaman, Ahiah hoi Gera; ohhaih ahmuen angpuen pacoengah, Uzza hoi Ahihud to sak.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Shaharaim loe a zu Hushim hoi Baara to pahnong sut pacoengah, Moab prae ah capanawk to sak.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
A zu Hodest mah Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jeuz, Shakia hoi Mirma to sak pae. Hae kaminawk loe a capa ah oh o moe, acaeng zaehoikung lu koek ah oh o.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Hushim mah Abitub hoi Elpaal to sak pae.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Elpaal ih caanawk loe Eber, Misham, Shamed, anih mah Ono hoi Lod vangpui to sak pacoengah, a taeng ih avangnawk to sak.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah hoi Shema doeh Aijalon ah acaeng zaehoikung lu koek ah oh hoi moe, Gad ah kaom kami haekkung ah oh hoi;
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Zebadja, Arad, Éder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Mikael, Ispah hoi Joha loe Beriah ih capa ah oh;
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Zebadiah, Meshullam, Hezeki, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Ishmerai, Jezliah hoi Jobab loe Elpaal ih caa ah oh;
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Elienai, Zilthai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaiah, Beraiah hoi Shimrath loe Shimhi ih caa ah oh.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Ishpan, Heber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananiah, Elam, Antothijah,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Iphedeiah hoi Penuel loe Shashak ih caa ah oh.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Jareshiah, Eliah hoi Zikri loe Jehoram ih caa ah oh.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Hae kaminawk boih loe acaeng zaehoikung lu koek hoi acaeng paruihaih cabu thungah kathum kami ah oh o. Hae kaminawk loe Jerusalem ah oh o boih.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Gibeon ih ampa loe Gibeon vangpui ah khosak; anih zu ih ahmin loe Maakah.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Anih ih calu loe Abdon; anih pacoengah Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zeker to sak.
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
Mikloth mah Shimeah to sak. Hae kaminawk loe Jerusalem ah a caanawk khaeah oh o.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Ner mah Kish to sak, Kish mah Saul to sak, Saul mah Jonathan to sak, Jonathan mah Malkishua to sak, Malkishua mah Abinadab hoi Esh-Baal to sak.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Jonathan ih caanawk loe Merib-Baal, anih mah Mikah to sak.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Mikah ih caanawk loe Pithon, Melek, Tarea hoi Ahaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahaz mah Jehoadah to sak; Jehoadah mah Alemeth, Azmaveth hoi Zimri to sak; Zimri mah Moza to sak.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza mah Binea to sak; Binea mah Raphah to sak, Rapha mah Eleasah to sak, Eleasah mah Azel to sak.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Azel loe capa tarukto tawnh; nihcae ih ahmin loe Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah hoi Hanan. Hae kaminawk boih loe Azel ih caa ah oh o.
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Anih ih amnawk Eshek ih caanawk loe calu Ulam, hnetto haih ah Jeush, thumto haih ah Eliphelet.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Ulam ih capanawk loe thacak misatuh kami ah oh o moe, kalii kaah kop kami ah oh o; nihcae loe ca paroeai tawnh o, anih ih caa patoeng loe kami paroeai pop o; sangqum boih ah cumvai quipangato oh o. Hae kaminawk loe Benjamin ih caa ah oh o boih.

< 1 Chroniques 8 >