< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 Chroniques 6 >