< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< 1 Chroniques 6 >