< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.