< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Sadoc, Ahimaas.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Hilén, Debir,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Asán y Bet-semes.
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Jocmeam, Bet-horón,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajalón y Gat-rimón.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramot y Anem.
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hucoc y Rehob.
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Cademot y Mefaat.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Hesbón y Jazer.

< 1 Chroniques 6 >