< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Chroniques 6 >