< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< 1 Chroniques 6 >